跳至主要内容

关于世界语电子书籍的一些想法 Pensoj kaj Proponoj pri la Cifereca libro en Esperanto

在国内的一些大的书籍下载网站上,可以找到大量的电子化书籍。不谈这样做的合法性和现有版权保护相关法律的合理性,这些网站为知识的传播和普及发挥了很大的作用。

在这些网站上,每个人可以下载自己需要的书籍,也可以上传自己喜欢的书籍。不但可以上传正式出版的书籍,如果你愿意,还可以自己写一本书,做成合适的格式传上去。想一想,你现在要是想出版一本纸质的书有多困难吧:先买个书号,要通过审查,如果销售量不大,你自己还得包销,卖不出去,赚不了钱,只能堆在家里赚老婆的白眼。现在,书写完了,如果不考虑赚钱(也不是所有的书都能赚钱),马上就可以传到网上让大家阅读。这种情况为世界语的宣传推广提供了机会。因此,我一直想找一套完整的世界语教材,从入门到高级的,上传到各大书籍下载网站去。没有指望所有的人都来下载,但世界语书籍的名字出现在这些人气旺的网站上,至少可以混个脸熟,并把一部分潜在的感兴趣者变成世界语者。

在国内书籍下载网站寻找世界语电子书过程中,发现有几个问题需要解决。

1、数量少。在国内有影响的书籍下载网站上,以“世界语”或“Esperanto”为关键词搜索,返回的结果基本为零。这说明,一是世界语的影响还很小,一是现有的世界语者,还没有充分利用这些书籍下载网站来宣传、推广世界语。

2、如果阅读,长时间伸着脖子坐在计算机前盯着屏幕看不是一件轻松的事情,所以我一般是把下载的书籍拷到电子书或手机里看。从一些国内世界语网站下载的电子书籍,基本上都是PDF格式的。PDF是一种跨平台的文件格式,优点是在各种平台和设备上都能保持同一种排版效果,但缺点也是这一点:在小屏幕设备上,PDF格式的书籍不能自动折行,需要左右来回拉动。如果在大屏幕的设备上,浏览PDF格式的杂志,感觉确实很漂亮。但在小屏幕设备上,PDF格式的电子书籍,实用价值不大。一些软件虽然有重排(自动折行功能),但效果并不理想,特别是原版为分栏的内容,重排后效果更差,分栏的内容段落拼接混乱,无法阅读。所以,如果不是单纯考虑制作电子书的成就感,而是考虑如何让发布 的电子书发挥最大的效果,还是把电子书制成适合小屏幕设备阅读的格式好。

下面谈谈几种常见电子书格式的优缺点,供大家制作世界语电子书时参考。

txt 格式,兼容性最好,什么设备上都能阅读,但格式最简单,只有文字,没有图片、表格之类的。适合发布世界语小说之类纯文字内容的书籍。


exe 格式:不需要阅读器,可以直接打开。但兼容性最差,只能在windows系统上使用,而且容易隐藏病毒。下载解压后,如果是这种格式的书籍,我都是直接删除。
pdf 格式:上文已经说过了,在大屏幕设备上浏览效果很好,但不适合在小屏幕设备上阅读。PDF文件格式是上世纪90年代开发的,当时还没有这些随身携带的小屏幕电子设备。所以除非你的电子书是纸质书扫描生成的,一般不推荐使用这种格式。

epub 格式:是一种开放的电子书格式。这种格式的电子书,可以根据阅读设备自动重新排版,且可书中可以插入图片、音频等内容,在几乎所有的电子设备上都能阅读。推荐制作世界语教材和杂志时使用。现在 Monato 杂志已经提供epub格式的电子版订阅。

3、还有一个问题,属于观念的问题。从国内世界语网站下载的一些世界语书籍,经常有“版权所有,请勿用于商业用途”的字样。一些pdf格式的,由于不适合在电子书等小屏幕设备上上阅读,需要转换格式。但我一转换,程序就提示:文件已经加密,无法转换。感觉书籍编写者的思维,即没有适应网络时代发展现状,也没有清醒认识中国世界语运动发展实际

印刷时代,只有使用印刷设备才能盗印书籍,个人想复制一本书,大概只有费时费力、辛辛苦苦抄写了,连复印的成本都不是一般人能承受得起的。但现在,即使是从千里之外复制传送一本书,最多也就是几分钟的事。破解加密的电子书,可能也就是几秒钟的事情。既然如此,还有必要去加密吗?还不如做个顺水人情,让别人想怎么看就怎么看。

另外,看到不得转载、不得用于商业用途之类的提示文字,我就想笑:我们的目的不是让更多的人知道世界语、了解世界语、学习世界语吗?但目前在中国,又有多少人对世界语感兴趣?你的意思是,别人要想转载你的文章、印刷你的书,要给你付费才行?当然,付出了劳动,要得到回报,这是可以理解的:我辛辛苦苦编写了这么好的书,你想利用、你想出版,可以,拿钱来!但现实是:别说别人给你钱,即使你给别人钱,钱少了,都没有人去出版你的书!

所以现在,通过世界语获利,就先别想了。王天义是特例,而且他是在外贸领域商业途径通过世界语获利的,而非靠编写世界语书籍赚钱的。

因此建议,现在别把编写世界语书籍作为谋生的途径,否则你会食不果腹的。如果你有别的经济来源,可以把编写世界语书籍作为一种业余爱好、一种奉献。虽然没有钱不行,但钱也不是一切。赚不了钱,能够留名,也是不错的。

中国世界语网站绿网
Verda Reto
la ĉina esperanta retejo
http://reto.cn
http://verdareto.com

评论

此博客中的热门博文

让 Slax Linux 显示中文 Legi ĉinan lingvon en Slax Linux

    为了发挥身边老爷机们的余热,我一直在用虚拟机测试几种小型的 Linux 系统。以前我用过 Puppy Linux,但这个系统,在我现在的 VirtualBox 虚拟机上,鼠标乱跑,不好用。以前没有这个现象。     几个月前,我在一台超过10年的老笔记本上安装了 Linux Mint Xfce,完全能够满足需要了。今天又发现了 Slax Linux 这个袖珍的操作系统,32位的安装包才267MB。下载安装很顺利,但打开中文网页,汉字全部成了小方块儿。世界语的帽子字母 ĉ、ĝ、ĥ、ĵ、ŝ、ŭ 倒是显示正常。     分析是因为系统过于精简,没有集成中文字体。网上的中文字体包都是压缩的,下载解压太麻烦。虽然我也是从 Dos 系统开始学习计算机的,但用惯了 Windows 的菜单鼠标操作,就懒得再记忆 Linux 命令了。我把开源的谷歌中文思源黑体 SourceHanSansCN-Regular.otf 上传到我的网站,然后打开在浏览器输入地址下载。     下载后点击字体名称,又提示无法打开。看来 Slax Linux 也没有集成字体管理软件。在网上以“Slax Linux add fonts”为关键词搜索了一下,找到了添加字体的办法: 复制或者剪切下载的字体,打开 /usr/share/fonts/opentype 目录,粘贴。然后输入 fc-cache 清空字体缓存。     再刷新页面,中文还是乱码。     重启浏览器,再打开中文页面,好了,可以浏览中文网站了。

Saluton 的现实选择 Problemo de Prononco de Ĉinaj Esperantistoj

对于很多中国人学习者来说,除了字母 r 的发音是个难点外,字母 t k p 的发音也令人困惑:根据汉语拼音和英语字母的发音经验,读音明明就是 特、科、坡嘛,怎么一些老外读成了 德、哥、波? 最常用的Saluton,明明就是“萨芦通”,怎么有人读成“萨芦东”? 一些世界语爱好者,学习了多年的世界语,却只能说一句Saluton!,被称为永远的初学者。前两天突然意识到,学了30多年的世界语,自己却只能算半个初学者,因为我连一句正确的Saluton! 都不会说。 我是上高中时开始自学世界语的。那时还买不起录音机,所以学的哑巴世界语,一直把malamiko读成“马勒阿迷阔”,4年后才第一次听到磁带上的世界语发音。通过世界语磁带纠正后,不再把mal读成“马勒”了,但还是一直把saluton 读成“撒路通”,而不是“撒路东”,因为我实在分辨不出不送气的saluton和saludon的差别。 按照一些文章里的讲解,在世界语里,d 和 t 的差别,不在于是否送气,而在于是浊音还是清音。问题是,如果 t 不送气,我听不出来 t 和 d 的区别,不知道说话人的声带是否震动了,就像一些中国人分不清汉语拼音里的 l 和 n 一样。我的中学历史老师,一直叫意大利的墨索里尼为墨索里梨。 说实在的,我不喜欢外语学习,包括世界语的学习。完全是因为赞同语言平等的理想才学习世界语的。英语就没有好好学,世界语又是在英语的基础上学习的。我读英语时,t 就是读成 特 的,所以,世界语的 ptk 一直是读成坡特科,而不是波德哥。严格来说,这都是错误的吧。但我和老外聊天时,也没有影响交流,而且不少老外也是像我这样发音的。 不知道是谁规定的, d 要发成浊音,t 要发成清音?语法16条上当然没有规定每个字母的发音(我个人倾向于只认16条和逻辑),那这是柴门霍夫后来在什么书里规定的,还是后来其他人规定的? 现在再从另外一个角度说说有关送气和不送气的问题。 通过 中国世界语论坛 上的讨论交流,对于清音、浊音,大家都清楚了:清音声带不震动,浊音声带震动。并且,是否送气,也不是区别清音、浊音的标准。这两个问题,已经没有疑义了。 但世界语的 t 送气还是不送气?saluton到底是萨芦通还是萨芦东?坚持 t 不送气的(萨芦东),至今没有提供出令人信服的证据,只说是欧洲人的习惯,其实...

世界语问答 Demandoj kaj Respondoj pri Esperanto

1、什么是世界语     世界语 Esperanto 是一种人工规划的国际辅助语。简单地说,世界语是一种人造语。 2、世界语是英语吗?     世界语 Esperanto 不是英语。但世界语和英语,都属于印欧语系语言。 3、世界语的目的是什么?     世界语 Esperanto 的目的是为不同的民族的人提供一种平等、中立、简单易学的交往辅助语。 4、为什么不把英语直接当世界语使用?     一方面,选用任何一种民族语言,都会对其它民族造成感情上的伤害与事实上的不平等;另一方面,任何一种民族语都是在长期复杂的历史条件下形成的,不可避免的包含很多不规则 、不合理的成分,给其它民族的学习者带来极大困难。所以,世界语必须是中立 、不属于任何民族,并且科学合理、简单易学的。 5、世界语有用吗?     如果你指的是职称外语考试学位证书之类的扯淡事,那世界语没有用! 学习语言的目的是为了与其他人交流联系。学了世界语,可以和世界各地的人联系交流,所以世界语是有用的。 6、多少人说世界语?     没有确切的数字。据说大约一千人的母语之一是世界语,数万人在交往中使它,十几万人时不时地用它,几百万人曾经或正在学习这种国际辅助语。虽然相对于其它一些大的民族语言,现在世界语只能算一种小语种,但这种语言分布地域却很广。学了世界语可以和世界各地、各民族的人进行交流。欧洲的都市不必说,即使在非洲一些国家,也有世界语学习和使用者。 7、世界语有什么特点?     世界语 Esperanto 是一种拼音文字。世界语采用拉丁字母及其变体,发音和拼读都很规则,象汉语拼音一样,学会了字母发音,就可以拼读出所有的单词,因此所有的世界语课本的单词都不标注音标。     世界语 Esperanto 的语法规则是在印欧语系语言语法规则基础上简化提炼制定的,没有自然语言语法的各种例外。     虽然世界语 Esperanto 是一种人造语,但它的单词不是凭空想象出来的,其词根都源于印欧语系语言比较通用的词汇。而且,通过构词成分的自由组合,可以自行生成新的单词,减少了学习中需要记忆的内容,降低...